-
1 da gibt es kein Halten mehr
1. нареч.общ. удержу нет (на кого-л.)2. прил.общ. (кого-л., что-л.) (кого-л., что-л.) нельзя (уже) удержать, (кого-л., что-л.) нельзя (уже) остановитьУниверсальный немецко-русский словарь > da gibt es kein Halten mehr
-
2 da gibt's kein Gefitze!
прил.общ. без разговоров!Универсальный немецко-русский словарь > da gibt's kein Gefitze!
-
3 viele Stunden im Umkreis gibt es kein Haus
мест.Универсальный немецко-русский словарь > viele Stunden im Umkreis gibt es kein Haus
-
4 kein
I.
1) in Verbindung mit Subst. in Sätzen mit nominalem Präd не auch als Präfix v. Adj. er ist kein Lügner он не лгун. er ist kein schlechter Mensch он неплохо́й челове́к. das ist kein Vergnügen э́то не удово́льствие. es ist kein Wunder ничего́ удиви́тельного. das ist keine Gesellschaft für ihn э́то для него́ неподходя́щее о́бщество / э́то о́бщество ему́ не подхо́дит. das ist kein Buch, sondern … э́то не кни́га, а … er ist kein Arzt, er ist Ingenieur он не врач, он инжене́р2) in Verbindung mit Subst. in Sätzen mit direktem Obj не vor dem Verb + (ни), das direkte Obj steht im G. in Sätzen mit haben , es hat, es gibt, es besteht нет [Prät не́ было. Fut не бу́дет] + (никако́й), das direkte Obj steht im G . kein Buch < keine Bücher> lesen не чита́ть книг. keinen Pfennig ausgeben не истра́тить (ни) пфе́ннига. keine Tasche kaufen не купи́ть су́мки. kein Wort sagen не говори́ть сказа́ть ни сло́ва. jd. hat kein Geld у кого́-н. нет де́нег. jd. hat keine Lust у кого́-н. нет (никако́го) жела́ния, кому́-н. не хо́чется <не охо́та>. jd. hat keine Zeit у кого́-н. нет вре́мени, кому́-н. не́когда. hat er Geld? - er hat keins есть у него́ де́ньги ? - (у него́) нет (де́нег). es gibt keinen Grund нет (никаки́х) основа́ний. es hat keinen Sinn < Zweck> нет (никако́го) смы́сла. es besteht kein Zweifel нет (никако́го) сомне́ния3) in Verbindung mit Subst. als Subj, in prädikatslosen Syntagmen ни (оди́н), никако́й. ( nur) keine Angst не бо́йся [не бо́йтесь]. auf keinen Fall <in keinem Fall> ни в ко́ем слу́чае. kein Mensch ни оди́н челове́к, никто́. um keinen Preis ни за что. für kein Geld ни за каки́е де́ньги. keinen Schritt weiter! ни ша́гу да́льше ! keine Sterbensseele ни одна́ душа́. in keiner Weise ника́к, нико́им о́бразом. kein Wort (mehr) ни сло́ва (бо́льше)
II.
in Verbindung mit Num не [ in Sätzen mit haben нет] и. etw. kostet keine fünf Mark что-н. не сто́ит и пяти́ ма́рок. etw. dauert keine drei Stunden что-н. не продли́тся и трёх часо́в. jd. hat keine zwei Rubel у кого́-н. нет и двух рубле́й. jd. ist noch keine zwanzig Jahre alt кому́-н. ещё нет и двадцати́ лет
III.
keiner subst никто́. kein anderer als … не кто ино́й <друго́й>, как … kein er von beiden ни оди́н из них, ни тот ни друго́й. kein einziger никто́, ни оди́н. keiner von uns ни оди́н <никто́> из нас. wie kein zweiter как никто́ друго́й. er hat keinen, den er bitten [fragen] könnte auch ему́ не́ у кого́ попроси́ть [спроси́ть] uns kann keiner нам никто́ не стра́шен; нам всё нипочём -
5 gegen etw. ist kein Kraut gewachsen
(gegen etw. kommt man nicht an, gibt es kein Mittel)против чего-л. нет никаких средств, чему-л. нельзя ничем помочьLieber Franz, ich will es dir lieber selbst sagen. Georg und ich - sei mir nicht bös. Man kann nichts dagegen machen,... dagegen ist kein Kraut gewachsen. (A. Seghers. Das siebte Kreuz)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > gegen etw. ist kein Kraut gewachsen
-
6 Es gibt kein Drittes
сущ.общ. Третьего не даноУниверсальный немецко-русский словарь > Es gibt kein Drittes
-
7 Es gibt kein Kehrt!
сущ.воен. Ни шагу назад!, Отступать некуда! -
8 entweder oder, es gibt kein Drittes
Универсальный немецко-русский словарь > entweder oder, es gibt kein Drittes
-
9 es gibt kein Halten mehr
част.общ. удержу нетУниверсальный немецко-русский словарь > es gibt kein Halten mehr
-
10 es gibt kein Mittel dagegen
част.Универсальный немецко-русский словарь > es gibt kein Mittel dagegen
-
11 Denn es gibt kein andres Land auf Erden, Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt
прил.общ. Я другой такой страны не знаю, Где так вольно дышит человекУниверсальный немецко-русский словарь > Denn es gibt kein andres Land auf Erden, Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt
-
12 Es gibt kein noch so schönes Lied, man wird des endlich müd'
сущ.общ. Еще не было ни одной такой прекрасной песни, от которой человек в конце концов не устал быУниверсальный немецко-русский словарь > Es gibt kein noch so schönes Lied, man wird des endlich müd'
-
13 Es gibt kein stärkeres Tier als die Katze
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Es gibt kein stärkeres Tier als die Katze
-
14 den Punkt erreichen, von dem an es kein Zurück mehr gibt
предл.общ. достигнуть точки невозврата (èëè "an dem es" usw.)Универсальный немецко-русский словарь > den Punkt erreichen, von dem an es kein Zurück mehr gibt
-
15 es gibt kein Zurück
част.высок. возврата нет -
16 wo es keinen Schmerz, keine Trübsal und kein Seufzen, sondern unendliches Leben gibt
нареч.христ. идеже несть болезнь, ни печаль, ни воздыхание, но жизнь безконечнаяУниверсальный немецко-русский словарь > wo es keinen Schmerz, keine Trübsal und kein Seufzen, sondern unendliches Leben gibt
-
17 нет
1) neinнет и еще раз нет! — nein und abermals nein!да нет же! — aber nein!; nicht doch!2) безл. ( не имеется) переводится выражениями es gibt nicht ( kein), es ist nicht (da); es ist nicht vorhanden; es fehlt или личн. формами от nicht habenдля вас нет места — es ist kein Platz für Sie (da), es gibt keinen Platz für Sieу меня нет времени — ich habe keine Zeitникого нет — es ist niemand da••нет, так нет — wenn nicht, dann eben nicht -
18 нет
нет 1. nein нет ещё noch nicht нет и ещё раз нет! nein und abermals nein! да нет же! aber nein!; nicht doch! вовсе нет ganz und gar nicht ты придёшь или нет? kommst du oder nicht? 2. безл.( не имеется) переводится выражениями es gibt nicht ( kein], es ist nicht (da); es ist nicht vorhanden; es fehlt или личн. формами от nicht haben для вас нет места es ist kein Platz für Sie (da), es gibt keinen Platz für Sie у меня нет времени ich habe keine Zeit у него ничего нет er hat gar nichts книги нет das Buch ist nicht da никого нет es ist niemand da кого сегодня нет? wer fehlt heute? а она нет-нет да и улыбнётся ab und zu lächelt sie сойти на нет die Bedeutung verlieren* чего здесь только нет! was hier nicht alles da ist!; was es da nicht alles gibt! нет, так нет wenn nicht, dann eben nicht -
19 Vogel
mдругого выбора нет. Wenn wir erst mal drin sind in dem Hexenkessel, dann gibt es kein eigenes Wollen und keine persönliche Anständigkeit mehr. Dann heißt es: Friß, Vogel, oder stirb! der Vogel ist ausgeflogen его и след простыл. Vergeblich suchen wir im Haus den Verbrecher. Der Vogel war aber schon ausgeflogen, den Vogel abschießen превзойти всех, заткнуть всех за пояс, побить все рекорды. Der Meyer hat ja den Vogel abgeschossen. Er war der einzige, der im Preisausschreiben gewonnen hat.Der hat den Vogel abgeschossen. Obwohl er erst zwei Monate bei uns ist, hat er schon eine Geldzulage gekriegt.Beim Fotowettbewerb hat Olaf mit seiner Aufnahme "Der Gartenzwerg" den Vogel abgeschossen, der Vogel ist ins Garn [auf den Leim] gegangen! попалась птичка! Er verkaufte seit vielen Jahren schwarz, endlich ist der Vogel auf den Leim [ins Garn] gegangen! jmd. hat einen Vogel фам. кто-л. не в своём уме, у кого-л. не все дома. Er will seinen neuen Opel verkaufen und dafür einen gebrauchten Volkswagen kaufen? Er hat einen Vogel!Er hat ja einen Vogel. Was er sich bloß einbildet! jmdm. einen [den] Vogel zeigen покрутить пальцем у виска, показывая, что у когол. не все дома. Als er mir seine Idee darlegte, konnte ich ihm nur einen Vogel zeigen.2. фам., часто шутл. птица, фрукт (о человеке). Dieser seltene Vogel (человек со странностями) hat immer Einfälle wie kein anderer.Wie der sich anzieht, dieser ulkige Vogel (чудачок)! Immer hat er was Besonderes an!Mein Arbeitskollege ist ein lustiger Vogel (весельчак). Beim letzten Betriebsausflug hat er alle unterhalten.Er ist ein leichter Vogel (легкомысленный человек), er läßt sich leicht beeinflussen.Nichts nimmt er ernst, dieser lose Vogel ("свистун", пустельга)!ein sauberer Vogel хороша птица, хорош голубчикein krummer Vogel подозрительный тип,^ненадёжный человек.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Vogel
-
20 entweder
entweder … oder и́ли … и́ли, ли́бо … ли́бо. einer muß gehen, entweder ich oder er оди́н из нас до́лжен уйти́, и́ли <ли́бо> я, и́ли <ли́бо> он. entweder - oder! одно́ из двух ! entweder so oder gar nicht (и́ли) так, и́ли ника́к. entweder gleich oder gar nicht (и́ли) сейча́с, и́ли никогда́ | hier gibt es nur ein entweder-Oder! здесь на́до выбира́ть вы́брать одно́ из двух ! hier gibt es kein entweder-Oder здесь вы́бора нет
См. также в других словарях:
Hasenjagd – Vor lauter Feigheit gibt es kein Erbarmen — Hasenjagd Vor lauter Feigheit gibt es kein Erbarmen Réalisation Andreas Gruber Acteurs principaux Oliver Broumis Merab Ninidze Elfriede Irrall Musique Peter Androsch Montage Hubert Canaval, Eva Schneider Production Andreas Gruber Durée 106 … Wikipédia en Français
Im Himmel gibt’s kein Bier — Ralph Maria Siegel Veröffentlichung 1956 Autor(en) Ernst Neubach Im Himmel gibt’s kein Bier (englisch: In Heaven There Is No Beer, spanisch: En el Cielo No Hay Cerveza[1]) ist ein … Deutsch Wikipedia
Jennas Kuchen - Für Liebe gibt es kein Rezept — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Vollständige Handlung, Kritiken, Auszeichnungen, etc Du kannst Wikipedia helfen, indem du sie recherchierst und einfügs … Deutsch Wikipedia
Jennas Kuchen – Für Liebe gibt es kein Rezept — In diesem Artikel oder Abschnitt fehlen folgende wichtige Informationen: Vollständige Handlung, Kritiken, Auszeichnungen, etc Du kannst Wikipedia helfen, indem du sie recherchierst und einfügs … Deutsch Wikipedia
Hasenjagd - Vor lauter Feigheit gibt es kein Erbarmen — Filmdaten Deutscher Titel: Hasenjagd – Vor lauter Feigheit gibt es kein Erbarmen Produktionsland: Österreich Erscheinungsjahr: 1994 Länge: 106 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe … Deutsch Wikipedia
Hasenjagd – Vor lauter Feigheit gibt es kein Erbarmen — Filmdaten Deutscher Titel: Hasenjagd – Vor lauter Feigheit gibt es kein Erbarmen Produktionsland: Österreich Erscheinungsjahr: 1994 Länge: 106 Minuten Originalsprache: Deutsch Altersfreigabe … Deutsch Wikipedia
Kein wahrer Schotte — „Kein wahrer Schotte“ ist ein Ausdruck, der von Antony Flew in seinem 1975 erschienenen Buch Thinking About Thinking geprägt wurde. Prinzipiell wird dabei ausgesagt, dass das Fehlen einer (gesellschaftlich, legislativ oder wissenschaftlich)… … Deutsch Wikipedia
Kein Stich — ist ein Kartenspiel, das im deutschen Sprachraum regional in mehreren Variationen und unter unterschiedlichen Namen wie z. B. Herzeln (siehe aber hier), King Louis, Schwarze Sau, Fritz, Brumseln, Fünferspiel, Lieschen, Lizzy oder auch als… … Deutsch Wikipedia
Kein Sterbenswort — (orig.: Tell No One, wörtl.: Sag es niemandem) ist ein Krimi des US Autors Harlan Coben, den dieser 2001 veröffentlichte. Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeines 2 Inhalt 2.1 Das Rätsel 2.2 … Deutsch Wikipedia
Kein Zwang im Glauben — Es gibt keinen Zwang in der Religion ist der Anfang des 256. Koranverses der zweiten Sure. Der Vers gilt als locus classicus bei Diskussionen über religiöse Toleranz im Islam[1] und wurde sowohl in der klassischen als auch modernen Koranexegese… … Deutsch Wikipedia
Gibt es einen Weihnachtsmann? — Francis P. Church, Autor des berühmten Leitartikels „Gibt es einen Weihnachtsmann?“ (im englischen Original “Is There a Santa Claus?”) hieß die Überschrift zu einem Leitartikel, der in der Ausgabe vom 21. September 1897 der Zeitung New York Sun… … Deutsch Wikipedia